[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AnimeWeb.hu - Fórum - Téma megtekintése - Anime zene fordítások
Megválaszolatlan hozzászólások | Aktív témák Pontos idő: 2024.04.17. 00:04



Hozzászólás a témához  [ 13 hozzászólás ] 
 Anime zene fordítások 
Szerző Üzenet
Samurai
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.16. 14:47
Hozzászólások: 603
Hozzászólás Anime zene fordítások
Gondoltam csinálok egy külön témát arra célra, ha valaki szeretne fordítást kérni kedvenc anime openingjéhez/endingjéhez. Kedvcsinálónak le is fordítottam pár számot a Blood+ és a Full Metal Alchemist Brotherhood zenéi közül, amiket cseten kértetek:

(A japán szöveghez és videókhoz ajánlom az oldalt)


Full Metal Alchemist: Brotherhood


Yui: Again (1. opening)

Talán nem elég hosszú az élet, hogy feledd ezeket az érzéseket?
Hogy helyrehozhasd a dolgokat amiket félbehagytál?

Az álmainkat követve járjuk utunkat
és másokba botlunk a szűk, kanyargós utakon.

Nem mintha ne akarnám visszahozni azokat a napokat,
Egy eltűnt égbolt után kutatok.
Ne vágj olyan szomorú arcot, mintha te lennél az áldozat,
mintha mindent értenél.

A könnyek nem teszik semmissé a bűnt, a terhet a hátadon hordod örökké.
Kire vársz az érzelmeknek ebben a labirintusában, amiből nincs kiút?
Szeretnék megszabadulni mindettől, mintha egy üres füzetbe írnék.
Mitől próbálsz menekülni, attól amit valóságnak hívunk?

Egymásért élünk, vagy megfeledkeztél róla az éjszaka közepén?
Mivel már nem lehetünk semmiben sem biztosak, nincs hova hazatérnünk.
Mindig megköszönöd milyen kedves vagyok, ezért akarok erősebbé válni.
Mint a régi időkben is, ez az a fájdalom amit szeretek.


Nico Touches the Walls: Hologram (2. opening)

Hívogat a hófehér táj.
Egy soha nem látott világba tartok.

Mikor kicsi voltam ábrándoztam a szürke ég alatt.
Minden nap más térképpel, annyi álom futott össze,
Talán egy nap eljutok azon a felhőn is túlra.
Bár csak ilyen apró lépésekben haladtam,
A hulló esőcseppek visszatükrözték a képemet,
mintha a tétovázástól fájó szívembe látnának.

A fénysugarak keresztezik egymást,
Örökké úton anélkül, hogy tudnák hová tartanak.
A szemeimbe ég egy kép,
Nem számít hol vagyok ez alatt az égbolt alatt,
Ezért kell felfedeznem ezt a soha nem látott világot.


Fukuhara Miho: Let it all out (2. ending)

Engedd ki, Engedd ki.
Ne kell erősnek tettetned magad.
Valaki egy virágot rajzolt a falra, amit fúj a szél.

Senki nem tudna most megérteni,
mert elvesztünk és megtalálunk sok dolgot ez alatt a hosszú hosszú út alatt.
És vannak olyan napok is, mikor hirtelen magányosnak érezzük magunkat és sírunk.

Fájdalom vagy könnyek, változtassuk őket csillagokká.
Gyújtsd meg a fényt, ami beragyogja a holnapunkat.
Nyújtsuk ki apró kezeinket és váltsuk valóra,
és örökre megtaláljuk, csillagportól ragyogva fényesen.

Talán eljön a nap, mikor el kell búcsúznunk.
Ahogy az évszakok körforgása folytatódott körülöttük az év során,
még ha meg is ingok időnként, tovább megyek, tovább az oldaladon.
Ez az egyetlen dolog, ami soha nem fog változni.


Blood+


Takahashi Hitomi: Aozora no Namida (1. opening)

Egyedül a sötétségben megfejtettem könnyeid jelentését.
Elértem a helyet, amire vágytam, de már nem akarok senkit bántani.

Ma az óceán felől fújó szél újra a holnap felé fog fújni,
De miért nem mozdul a szívem?

Vajon milyen végzet vár rám?
Nem akarom megbánni, hogy megszülettem.
A szomorúságban is van bátorság.
Hiszek benne, hogy megtalálom a fényt.
A kék ég könnyei még mindig hullanak,
De egy nap majd mosolyogni fog az égbolt.


HYDE: Season's Call (2. opening)

Az örvénylő széllel szembeszegülve
az elveszett évszak után kutatok.
Még ha csak keveset is haladok, de a jó irányba.
Homályos emlékek provokálnak.
Hány útlevágást kell megismételnem?
Hány sorsot kell elfogadnom?
Vége lesz valamikor?

A testemben állandóan
Körbe rohangálsz és úgy tűnik túlcsordulsz.
Ezért nem félek még a holnaptól sem,
mert mindig érezlek magamban.
A szeretett évszakom szólít,
Mert mindig érezlek magamban.


Uverworld: Colors of the Heart (3. opening)

Azon a napom a szívem csendben szétmorzsolódott.
Ahogy felkiáltok, csak kitörölhetetlen emlékek
és sötétség áramlanak a szemeimbe.
Hamarosan egy színek nélküli holnapba merülök.

A kibékülés napját kerestem vég nélkül.
Csak hogy elveszítsem, a jelenért fogok élni
akkor is, ha hasztalan, és egyedül ölelem magamhoz a magányt.
Ha felkapcsolod a fényeket, ha felkapcsolod a fényeket...
Feléjük fogok fényleni.

"A vágyakkal megtelő kívánságok egy nap színeket öltenek" ezt mondták nekem,
Hogy ezzel éljek a szívemben,
Mert a színek végül megszületnek mindenben és mindenkiben.
Újra befestem a holnapot ezekkel a kezekkel.


K: Brand New Map (4. opening)

A térkép amit készítettem a kezemben
Egyre öregebbé válik,
Mivel mögöttem egy út jön létre.

A fájdalmat gyengédséggé változtatom.
Csak nézni szeretném a találkozásunk csodáját.

Mintha épp most kezdeném megérteni
Azt, amit érted tehetek.
Meg akarok bizonyosodni róla, hogy valóra tudom váltani az álmaimat.
Mielőtt a jelenből múlt lesz, még el akarok jutni helyekre.
A képességem, hogy önmagam tudok maradni a kapocs ami összeköt minket.


Itt nyugodtan lehet kérni fordításokat, aztán én vagy más vállalkozó kedvű szerkesztő megcsinálja. De annyit még elárulok, hogy nem minden animés zene szövegének van értelme, és van mikor csak jól hangzó angol szavakat dobnak be véletlenszerűen. Példának még itt a lucky star openingje:

Motteke! Sailor Fuku

Körülbelül 3 cm,
Ugye milyen hamvas?
Egy régi stílusú egyenruha.
Ugye milyen kiábrándító?
Dolgozz rajta!
És tedd meg!
És ne felejtsd el elkapni és elengedni.
Azt mondom (hú) azt mondom (hú)
És hozzáteszem kedvesem kedvesem kérlek!

Itt az ideje a beszédnek.
Valami közeledik.
Annyira szeretlek, hoppá,
Elrontottam egy emelést.
Egy körömrágó.
Egy acél ütő.
Lakoma zabáló.
Hagyd már abba!
Az új lány népszerű vagy mi?
Mivel inkább átlagos lánynak nevezném.
Meglepődtél?
Csak miattam?
Sertésszeletek.
Kemény tészta.
Töltsd fel újra!
Da-da-da-da-da
Ó! Tudod mit? A szemüvegem... hol a szemüvegem?
De mostanában ugyanazokkal a verekedős játékokkal játszok...
Nem találom a szemüvegemet.
Bon Bon pompomlányok.
Szerezzünk egy cseresznyés pitét!
Ran ran köszöntő ünnepség.
Van egy benyomásod.
Magas.
Benyomást kelteni.
Aszteroidákat szétszórni.
Ütközés.
És megégés.
Sokkolók.
Törj ki dalban!
Énekelj és táncolj!
Vedd el!
Akkor is nevetni fogok a végén.
Mert ez egy matróz egyenruha.
Következtetés.
Még csak hétfő van, de már lehangolt vagyok.
Mit tegyek?
Inkább a nyári egyenruhámat hordanám.
De aranyos!

3 részes egyenruha.
Azt nehéz kiválasztani.
Yan
Csak dolgozz rajta.
Ameddig bírsz.
Kedvesem kedvesem légyszi!


2013.02.03. 14:51
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Van egy pár fordítás a Fanfiction részlegben is. Tényleg saját helyett kell csinálnunk a fordításoknak, főleg, ha van rá igény.


2013.02.03. 15:00
Profil
Senpai
Avatar

Csatlakozott: 2012.09.22. 19:48
Hozzászólások: 261
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Jaj yatta
Saiunkoku Monogatari OP és a Shonen Onmyouji OP és a Umineko no Naku Koro ni OP érdekelne :D

_________________
Do you believe in your dreams?...



2013.02.03. 23:01
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Saiunkoku Monogatari Season 1 OP:

Az ébredő szél viszi ezt az üzenetet
"Hiszen mindig is hittem benned"
Együtt álltunk akkor álmaink világában
Néztem a vidéket, de félelmemben habozván nem tudtam előre lépni
De nem fogok visszatekinteni
Úgy döntöttem, tovább megyek
Felpillantva az égre, ez a hétszínű szivárvány
Te is nézed vajon?
Az ébredő szél viszi ezt az üzenetet
Hátadat figyelem, ahogy kergeted az álmot
Az örvénylő szél mögött szétterül a napsütés
A szabadság szárnyaival repülj kitartóan!

Ez a régi fordításom a rövid OP verzióra (ma már pár dolgot másként írnék), erre gondoltál, vagy a teljes dalra?


2013.02.04. 09:28
Profil
Senpai
Avatar

Csatlakozott: 2012.09.22. 19:48
Hozzászólások: 261
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Ha majd lesz időd/időtök, akkor a teljest szeretném mind a háromból pirul

_________________
Do you believe in your dreams?...



2013.02.04. 14:39
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Közben csináljuk az új Fan szekciót, ahol a fordítások is helyet kapnak! :)


2013.02.04. 17:35
Profil
Samurai
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.16. 14:47
Hozzászólások: 603
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Shounen Onmyouji opening teljes szövege

Egao no Wake (szó szerint a mosolygás okai, de mivel jobban illett a szövegkörnyezethez úgy fordítottam, hogy "ami mosolyt hoz")

Mikor az emlékeidben megbúvó seb
hangtalanul megérinti szívedet
kedvesen mosolyogsz; de belül a magány könnyeit hullatod.

Törekedj egy határtalan erőre
És azokkal akikben hiszel, törj magasabbra újra meg újra.

Meg akarom védeni, hinni akarok mindabban ami mosolyt hoz.
Kegyetlenséget és szeretetet is, elfogadok mindent.
Soha nem engedem el a kezed afelé a fény felé törve.

Szívünkből kinyúlva képesek vagyunk együtt érezni
Gondolatban képesek vagyunk megbocsátani és osztozni egymással
Imádkozok szent szavakkal, hogy ez ne változzon.

Törekedj egy félelem nélküli szívre, emeld fel az álmot amiben hiszel,
És ölelj meg mindkét kezeddel.

Szeretni akarom, érezni akarom mindazt ami mosolyt hoz.
Mondj el mindent ahogy van, még a szíved kiáltását is.
Soha nem fordítom el a tekintetemet
felgyújtva azt a fényt.

Törekedj egy határtalan erőre
És azokkal akikben hiszel, törj magasabbra újra meg újra.

Meg akarom védeni, hinni akarok mindabban ami mosolyt hoz.
Kegyetlenséget és szeretetet is, elfogadok mindent.
Szeretni akarom, érezni akarom mindazt ami mosolyt hoz.
Mondj el mindent ahogy van, még a szíved kiáltását is.
Soha nem engedem el a kezed afelé a fény felé törve.


2013.02.05. 12:33
Profil
Samurai
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.16. 14:47
Hozzászólások: 603
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Umineko opening

Shikata Akiko: Egy szárnyú madár

Eljön a végső ítélet.
Senki nem menekülhet a bűntől ami az ereiben folyik.

A sötét felhők a tenger morajlására gyülekeznek,
A vihar szelei zúgni kezdenek.

A talányos szavakon boszorkányok kuncognak,
Mialatt e rendhagyó éjszaka bankettje ismétlődik.

(ez a remény) a pokol felé zuhanva
(ez egy bűn?) ezek az arany pillangók
Mennyi bűnbe mártották szárnyaikat?

Ne sírj,
Pusztátsd el ezeket a börtönbe zárt illúziókat.
Csak egyszer emelkedj az örökséged fölé.
Szívedben kapaszkodj bele a beváltatlan ígéreteidbe,
És nyisd fel sötét, sötét vörösen!

Ártatlan vagy?
Milyen súlyos a büntetésem?
Hallod azt, aminek nincs hangja?
Tisztában vagy a saját bűneiddel?

Ez a nyílt seb olyan, mint egy vörös rózsa.
Ez a gyűlölet a szívemben virágzásnak indul.

(Ez a titok) leszakított szárnyakkal
(ez egy bűn?) ez az egy szárnyú madár
Kiért szól az utolsó perceiben?

Ne fuss,
Fogadd el a hibáidat, az igazságot, a hazugságot,
És hagyd hogy a varázslat mindent megváltoztasson.
Szeretettel, kétségbeeséssel, fogadd el ezt a a későn jött választ,
És szorítsd magadhoz erősen. Látod?

A ragyogó fény áramlani kezd, a paradicsomba vezető ajtó kinyílik.

Csodák ömlenek erre a makacs sorsra,
Ez az összegabalyodott világ széthullik.

Ne mondd ki az örök átok szavait.
Ne hallgass az igazi vágyaidra.

Ne sírj,
Pusztátsd el ezeket a börtönbe zárt illúziókat
Csak egyszer emelkedj az örökséged fölé
Szívedben kapaszkodj bele a beváltatlan ígéreteidbe
És nyisd fel sötét, sötét vörösen!

Soha nem tudhatod meg az igazi titkot, ha nem ismered fel a szeretetet.


2013.02.05. 13:22
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Saiunkokut csinálom épp


2013.02.05. 13:31
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Hajimari no Kaze (Saiunkoku Monogatari Season 1 OP teljes változat, fordítás az AnimeLyrics változat alapján: http://www.animelyrics.com/anime/smonog ... inokaz.htm
- a régi fordítás a KissSub féle fansub verzió OP-ja alapján készült, a videókban még az szerepel)

Kezdetek szele, vidd el ezt az üzenetet
"Én mindig is hinni fogok benned"
Akkoriban egy álmaimban látott világban álltam
Ahogy néztem a vidéket, lábaim gyengén remegtek
De nem fogok visszatekinteni, mert úgy döntöttem, tovább megyek
Felpillantva az égen a hétszínű szivárványra, te is nézed vajon?

Kezdetek szele, vidd el ezt az üzenetet
Ahogy álmaid felé rohansz, vigyázom majd a hátad
Magasba szárnyaló szél, vidd el ezt a gondolatot
"Én mindig is hinni fogok benned"
Ahogy a jövendő felé repülsz

Például amikor valaki egy számára fontos személyre gondol
Bizonyosan gyöngéd kifejezés ül az arcán
Az út az időn által végtelen, mozdulj előre és fel ne add

Kezdetek szele, vidd el ezt az üzenetet
Messzi utazásod végén, én várni foglak téged
Magasba röppenő szél, szárnyald túl sorsodat
Mert hiszem, hogy az óhajom elér hozzád
Ha egy nap újra találkozunk, hadd lássam mosolyod

Kezdetek szele, vidd el ezt az üzenetet
Messzi utazásod végén, én várni foglak téged
Magasba röppenő szél, szárnyald túl sorsodat
Mert hiszem, hogy az óhajom elér hozzád
Nincsen mitől félnem "mert létezel"


2013.02.05. 13:44
Profil
Senpai
Avatar

Csatlakozott: 2012.09.22. 19:48
Hozzászólások: 261
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
Köszönöm arigato

_________________
Do you believe in your dreams?...



2013.02.05. 14:55
Profil
Chibi
Avatar

Csatlakozott: 2013.05.13. 19:30
Hozzászólások: 26
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
:) az kedvenc animéim bleach opening 6, opening 9, blood plus opening 1,2,3 ig,inuyasha, 2.3,4,5 opening, ending 2,3,4 the finale act 3 ending ,crono crsade opening 1,fullmetall alcemist brooodhot yui again, kiddy grade opening az öszes opening ending tetszik,full metall panic opening.1, :S :) :) :) :)

_________________
bleach


2013.05.23. 18:35
Profil
Adminisztrátor
Avatar

Csatlakozott: 2011.02.02. 18:48
Hozzászólások: 2292
Hozzászólás Re: Anime zene fordítások
És most ezekhez szeretnél fordítást? Mert ez a téma erről szól (a többi hozzászólásodat áthelyeztem a megfelelő helyre, mert nem voltak oda valóak, ahova írtad - kérlek, figyelj oda, miről szól az adott téma :)).


2013.05.23. 21:56
Profil
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Hozzászólás a témához   [ 13 hozzászólás ] 

Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.

Keresés:
cron