Budapest: - Tokió:
 
Felhasználói név:
Jelszó:
Elfelejtett jelszó
Látogatók száma:
(2000.06.07.-tol mérve)
2385347

Regisztrált felhasználók
száma:
23677

Online látogatók száma:
0

Avatárral rendelkező
felhasználók száma:
1630

Utolsó 5 látogatónk:
Csabesz
2019-08-22 15:10:09
Darkk_Pain
2019-08-22 15:01:39
SoulOfCinder
2019-08-22 13:23:24
Grimlock
2019-08-22 11:58:20
kacsa288
2019-08-22 10:57:10
E-mail
elérhetőségünk:
mail@animeweb.hu

Oldalunk a Facebookon:

Testvérlapunk:

Felhasználási feltételek:
Az AnimeWeb bizalmát élvező alkotások, rajzok, írások, fordítások, ismertetők, letöltések, stb. kizárólag otthoni elolvasásra, nézegetésre, saját használatra tölthetőek le. Más honlapon való felhasználásukhoz nem járulunk hozzá!

Minimum felbontás:
1024 pixel képszélesség
Támogatott böngészők:
- Firefox (legfrissebb)
- Google Chrome (legfrissebb)

Verziószám: 5.9
Minden jog fenntartva!
(c) 2000-2019 AnimeWeb
Anime / Manga ismertetők


#  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
- A legfrissebb 30 ismertető időrendben -
- A teljes lista megjelenítése Alternatív címekkel ABC sorrendben -
- A teljes lista megjelenítése Alternatív címek nélkül ABC sorrendben -
- Típus szerinti rendezés -

Ismertetők száma: 862 
Szerkesztés alatti ismertetők száma: 22 

Sekai Meisaku Douwa: Hakuchou no Ouji (Movie)
The Wild Swans * World Children's Classics: The Prince of the Swans * Vadhattyúk * *
世界名作童話 白鳥の王子

Adatok:

Utolsó módosítás időpontja: 2016-09-09 11:20:56
Létrehozás időpontja: 2016-09-06 19:42:43
Eddig megtekintve: 859 alkalommal

További találatok
Az ismertető szerkesztője: Aqualuna

Típus: Movie
Műfaj: Dráma; Fantasy; Kodomo;
Epizódok száma:
1
Japán megjelenés éve: 1977

Ismertető:

Hat esztendőn át egy hangot sem adok,
egy könnyet sem ejtek, nem sírok, jajgatok,
amíg fivéreim vissza nem változnak,
amíg meg nem szűnik a gonosz varázslat!


Ismeritek-e a hat hattyú meséjét? Hans Christian Andersen: A vadhattyúk, valamint a Grimm fivérek: a hat hattyú című meséje, más változatokban hat holló, előfordul vadkacsa, illetve 11-12 fős változat is van hat helyett, de a történet nagyjából mindig ugyanaz. Ezt a tündérmesét dolgozta fel a Toei Animation a World Masterpiece Theater sorozat egyik darabjaként a 70-es évek végén. (A sorozatról a Japán ismertető részlegünkben olvashattok többet.)


Egyszer volt, hol nem volt, élt egy király, aki egy vadászaton eltévedt egy elvarázsolt erdőben, ahonnan egy vén boszorkány segítette hazajutni, egy feltétellel: teljesítse a lánya kívánságát. Az pedig mi egyéb lehetett volna, mint hogy a király vegye feleségül?
A király özvegyember volt, első feleségétől hét gyermeke született, akik anyjuk kívánsága értelmében egy varázslatosan elrejtett, biztonságos helyen nevelkedtek. Maga a király sem tudta hozzájuk az utat, egy mágikus gombolyag vezette időről-időre, mikor meg akarta látogatni gyermekeit. A boszorkány lánya féltékeny és mérges lett a királyra, mert az több időt töltött gyermekeivel s jobban szerette őket nála, ellopta hát a mágikus gombolyagot, s elment a rejtett palotába. Ott a hat királyfit hattyúvá változtatta, egyedül kishúguk menekült meg tőle.
A kis hercegnő egyedül járta ezután az erdőt-mezőt, hogy fellelje hattyúvá lett fivéreit. Sok-sok idő múlva, mikor rájuk talált, megtudta, mi az egyetlen módja megszabadítani őket az átoktól. Hat esztendőn át egy szót sem szabad szólnia, egy könnyet sem ejtenie; ez alatt a hat esztendő alatt hat ingecskét kell kötnie csalánból készült fonálból. Ha bármi nem teljesül a feltételekből, a fivérek örökre el lesznek veszve.
Elisa (a magyar változatban Százszorszép) hercegnő vállalja az áldozatos feladatot, és nekiáll a nagy munkának. Ahogy telnek az évek, gyönyörű szép lánnyá serdül, s egy napon reá bukkan egy vadászaton járó fiatal király, aki megszereti, palotájába viszi. Ámde a viszontagságoknak még korántsincs vége.


Kedvenc mesém volt ez gyerekkoromban az akkoriban leadott japán rajzfilmek sorozatból, egyszer láttam, de soha nem feledtem el. Most ismét sikerült rábukkannom. Az akkori korhoz képest csodaszépen, igényesen van megrajzolva, az apró részletei árasztják a tündérmese légkörét, akkoriban még a magyar fordítás és szinkron is nagyon komolyan meg lett csinálva, mi sem bizonyítja jobban, mint hogy a mese szinte felében rímesen beszélnek. Magyarországon 1979-ben mutatták be először moziban a MOKÉP forgalmazásában, majd később vetítette több televíziócsatorna, így az MTV-1, a Sió TV és a Duna TV is. Parádés szinkronszereposztásában olyanok szerepelnek, mint Oszvald Marika (gyerek Százszorszép hercegnő), Földessy Margit (felnőtt Százszorszép hercegnő), Andai Györgyi (Margaréta, a boszorkány lánya), Hegedűs D. Géza (fiatal király), Perlaki István (özvegy király), Czigány Judit (boszorkány), és egyéb szerepekben például Sinkovits-Vitay András, Gruber Hugó, Kránitz Lajos, Detre Annamária, Hűvösvölgyi Ildikó, Koroknay Géza, Makay Sándor stb. A betétdalokat, melyek szintén kaptak magyar változatot, Harangozó Teri, Andai Kati és Hűvösvölgyi Ildikó énekli. A szinkronja a Pannónia Filmstúdióban készült.

Bármely gyereknek, szülőkkel együtt családi mozinak, nosztalgiázni vágyóknak ajánlom ezt a szép kis klasszikust.

Videó bemutató:

A videó megtekintéséhez be kell jelentkezned!







Ehhez az ismertetőhöz még nem születtek hozzászólások.