Budapest: - Tokió:
 
Felhasználói név:
Jelszó:
Elfelejtett jelszó
Látogatók száma:
(2000.06.07.-tol mérve)
2413846

Regisztrált felhasználók
száma:
23866

Online látogatók száma:
2

Avatárral rendelkező
felhasználók száma:
1634

Utolsó 5 látogatónk:
Nester
2019-12-06 17:36:45
dark222
2019-12-06 17:15:35
csviki18
2019-12-06 16:32:45
lilittha
2019-12-06 16:25:47
Csabesz
2019-12-06 16:22:13
E-mail
elérhetőségünk:
mail@animeweb.hu

Oldalunk a Facebookon:

Testvérlapunk:

Felhasználási feltételek:
Az AnimeWeb bizalmát élvező alkotások, rajzok, írások, fordítások, ismertetők, letöltések, stb. kizárólag otthoni elolvasásra, nézegetésre, saját használatra tölthetőek le. Más honlapon való felhasználásukhoz nem járulunk hozzá!

Minimum felbontás:
1024 pixel képszélesség
Támogatott böngészők:
- Firefox (legfrissebb)
- Google Chrome (legfrissebb)

Verziószám: 5.9
Minden jog fenntartva!
(c) 2000-2019 AnimeWeb
Anime / Manga ismertetők


#  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
- A legfrissebb 30 ismertető időrendben -
- A teljes lista megjelenítése Alternatív címekkel ABC sorrendben -
- A teljes lista megjelenítése Alternatív címek nélkül ABC sorrendben -
- Típus szerinti rendezés -

Ismertetők száma: 862 
Szerkesztés alatti ismertetők száma: 22 

Oz no Mahoutsukai (Movie)
The Wizard of Oz * * * *
オズの魔法使い

Adatok:

Utolsó módosítás időpontja: 2018-01-25 21:48:03
Létrehozás időpontja: 2007-12-06 00:00:00
Eddig megtekintve: 2086 alkalommal

További találatok
Az ismertető szerkesztője: Aqualuna

Típus: Movie
Műfaj: Fantasy; Kodomo;
Epizódok száma:
1
Japán megjelenés éve: 1982

Ismertető:

Kevesen ismerik, de bizony ez is létezik. Sőt mi több, valamikor a nyolcvanas években Magyarországon is vetítette a televízió! Én leginkább a dalokra, a jó zenére emlékeztem belőle, és arra, hogy nagyon jól eltalálta a könyv hangulatát. Ez a 79 perces film talán az egyik leghívebb adaptációja L. Frank Baum művének, bár pl. az 1939-es két Oscar-díjas musicalből (Judy Garlanddal) átvették a piros varázscipellőt, ami eredetileg ezüstcipő volt.

A Toho stúdió készítette, és a dalokat eredetileg angolul vették föl, mivel az amerikai közönségnek szánták őket. Érdekesség, hogy japán nyelvű változat egészen 1986-ig nem készült hozzá. Az angolban Dorothy Gale beszéd- és énekhangjaként a zseniális gyereksztár, Aileen Quinn szerepelt (már ez érdemessé tenné meghallgatni, nem sok kislánynak volt/van hasonló énekhangja)! A készítéskor 11 éves volt. A dalok szerzője pedig Joe Hisaishi és Oda Yuichiro, előbbi nevét rengeteg Miyazaki film zenéje kapcsán gondolom, nem kell külön bemutatni.

Maga az anime nemigen lett népszerű, nem sokan emlékeznek rá, sokban kritizálják (pl. a karakterdizájnban), én mégis úgy emlékszem rá, mint aminek a hangulata megfogott. Kicsi lányként láttam, és a zenén kívül a második dolog, amire jól emlékszem, az epizód a kalidákkal, amikor Dorothynak és társainak egy szakadékon kell átjutniuk egy szörnyű kalida által üldözve - ez az egyik kedvenc részem volt a könyvben, mindig bosszantott is, hogy általában ki szokták hagyni. :)

Sajna a magyar szinkronhangokat nem lehet kideríteni, mint ahogy a filmről is szinte alig volt található bármi. Most felnőtt fejjel megnézve persze az ember másként tekint rá, mint gyerekként, jóval inkább látszanak bosszantó hibái - ám még most is az a véleményem, hogy egy gyereknek kár kihagyni ezt a darabot. Angolul azért szerintem rosszabbul sikerült a szinkron, mint ahogy a magyar változat rémlik nekem ;).

Ez itt a magyar változat opening-ending dalának szövege, utána pedig hallgassátok meg ugyanezt angolul!

Kék az ég, hívogató roppant messzeség
Vonzó titokzatos utazás, repít a vágyakozás!
Valahol a földön túl, tudom, hogy valaki vár
Ó Istenem, miért nem vagyok madár?
Andalító messzeség, vakító láthatár
De a szívem érzi valaki vár
Úgy félek, mégis szállok már, elrepülök, visz a vágy hozzád!
Kék az ég, elzsongító roppant messzeség
Százszor megálmodott utazás
Repít a vágyakozás,
Repít a vágyakozás!








Ehhez az ismertetőhöz még nem születtek hozzászólások.