Budapest: - Tokió:
 
Felhasználói név:
Jelszó:
Elfelejtett jelszó
Látogatók száma:
(2000.06.07.-tol mérve)
2258604

Regisztrált felhasználók
száma:
22351

Online látogatók száma:
3

Avatárral rendelkező
felhasználók száma:
1580

Utolsó 5 látogatónk:
Guila
2018-07-15 20:44:06
Harag
2018-07-15 20:39:57
naxosz
2018-07-15 20:34:57
rp1975
2018-07-15 20:30:02
Lucza Hanna
2018-07-15 20:27:18
E-mail
elérhetőségünk:
mail@animeweb.hu

Oldalunk a Facebookon:

Testvérlapunk:

Felhasználási feltételek:
Az AnimeWeb bizalmát élvező alkotások, rajzok, írások, fordítások, ismertetők, letöltések, stb. kizárólag otthoni elolvasásra, nézegetésre, saját használatra tölthetőek le. Más honlapon való felhasználásukhoz nem járulunk hozzá!

Minimum felbontás:
1024 pixel képszélesség
Támogatott böngészők:
- Firefox (legfrissebb)
- Google Chrome (legfrissebb)

Verziószám: 5.9
Minden jog fenntartva!
(c) 2000-2018 AnimeWeb
Japán témájú ismertetők

- Listázás időrendben -
- Listázás ABC sorrendben -

Japán témájú ismertetők száma: 123 
Szerkesztés alatti Japán témájú ismertetők száma: 10 

Ajánló: Egy gésa emlékiratai



Utolsó módosítás időpontja: 2011-08-10 11:56:06
Létrehozás időpontja: 2011-08-10 00:00:00
Eddig megtekintve: 1679 alkalommal

További találatok
Az ismertető szerkesztője: Aqualuna

A könyv (Memoirs of a Geisha) hatalmas sikert aratott világszerte, a belőle készült film 2006-ban 6 kategóriában kapott Oscar-díj jelölést, amiből hármat, a látványtervezőit, az operatőrit és a legjobb kosztümökért járót meg is nyerte. Az 1997-ben megjelent regény írója Arthur Golden, egy japán és kínai kultúra területén tevékenykedő new yorki professzor – ebből következik, hogy a történet nem valós, viszont valós alapokra épül, a professzornak ugyanis egy egykori valódi gésa, Ivasaki Mineko adott mélyebb betekintést a gésák titkos világába, ami a felszín alatt, más szemnek láthatatlanul húzódik meg. (Az egykori gésa később egy másik könyvben megírta saját élettörténetét is, Geisha of Gion címmel, amely egy gésa valódi történetét beszéli el, ellentétben Golden könyvével és az abban lévő ferdítésekkel.)

A történet 1929 és 1956 között játszódik Kiotó városában, főszereplője a kicsi Chiyo, akit 9 éves korában nővérével együtt eladnak egy gésaházba. Az elárvult testvérek elválasztva, más helyre kerülnek, és a kislánynak ezentúl az az okiya (gésaház) az otthona, ahova került. Új „családja” pedig áll a szigorú Nitta asszonyból, az Oka-sanból, azaz Mamából, aki a ház tulajdonosa és vezetője (rosszízű hasonlattal élve, amolyan madame), segítőjéből, a Néniből, Hatsumomóból, a szépséges, ünnepelt és igen rossz természetű gésából, aki kezdettől féltékeny Chiyóra és rosszindulattal viselkedik vele, és egy másik kislányból, az engedelmes és irányítható Úritökből (nem derül ki, miért ez a neve). Chiyo ugyan megpróbálja megkeresni nővérét, de szökési kísérlete kudarcba fullad és úgy magára haragítja az Oka-sant, hogy az ahelyett, hogy gésává neveltetné, cselédsorban tartja. Az elkeseredett kislány egy napon találkozik egy kedves férfival, aki felvidítja, pénzt ad és fagylaltot vesz neki, és akit „Elnöknek” neveznek a társaságában lévő gésák. Chiyo ezt meglátva elhatározza, hogy leghőbb kívánsága szerint egy napon ő is gésává válik, hogy újra találkozhasson az Elnökkel, aki kedvességével meghódította szívét.
Pár év múlva, 15 éves korában, amikor Úritök Hatsumomo védenceként már debütált gésaként, a még mindig cselédsorban sínylődő Chiyo újra összefut az Elnökkel, amire pár nappal megjelenik az okiyában a hírneves gésa, Mameha, aki debütálása után a valaha volt legnagyobb összegért kelt el. Mameha ajánlatot tesz az Oka-sannak, hogy szárnyai alá veszi és saját költségén gésává nevelteti Chiyót, akinek igyekeznie kell a tanulmányokkal, hiszen jókora lemaradásban van. Azonban a lány szeme előtt csak az a lehetőség lebeg, hogy végre elérheti álmát, és bár Hatsumomo folyamatosan ármánykodik ellene, nem adja fel, és Sayuri néven debütál, mint gésa. Hogy biztonságban legyenek Hatsumomótól, el kellene érnie, hogy az Oka-san rá hagyja az okiyát Úritök helyett, ugyanakkor lehetősége nyílik az Elnökkel való újratalálkozásra is, ám érzelmeit nem mutathatja ki, mert egy gésa életét a túlélés törvényei irányítják, és nem szerethet szabadon…
Van-e vajon bármi esély rá, hogy Chiyo-Sayuri elérje célját? Lehet-e boldog valaha?

A könyv nyomán 2005-ben premierre került filmet Rob Marshall rendezte, elkészültét 5(!) produkciós cég együttműködése fémjelzi, ezek: az Amblin Entertainment (Steven Spielberg cége), a DreamWorks, a Columbia Pictures, a Spyglass Entertainment és a Red Wagon Productions. A főszereplő egy kínai színésznő, Zhang Ziyi, a főbb szereplők között japánok és kínaiak is vegyesen szerepelnek (pl. Watanabe Ken – Elnök, Michelle Yeoh – Mameha, Gong Li – Hatsumomo). A filmet nem is dicsérném tovább, minthogy a rengeteg begyűjtött díj (az Oscarokon kívül Golden Globe, Satellite Awards, 3 Bafta-díj, National Board of Review díj) magáért beszél. Bár a történet a legfiatalabb korosztálynak nem való, de a nagyobbaknak ajánlanám, hogy ismerkedjenek meg vele vagy a film, vagy a könyv, esetleg mindkettő formájában, érdemes.

Videó bemutató:

A videó megtekintéséhez be kell jelentkezned!








Eddigi hozzászólások száma: 5


5.

Aqualuna

2011-08-31 12:18:38

Igen, a kosztümök és általában a kinézet hiteltelenségéért bírálták is a filmet, a kínai fő szereplőkről nem is beszélve. Viszont a szinkron nyilvánvalóan azért angol, mivel Amerikában készített filmről van szó: ugye nem gondolod komolyan, hogy japánul csinálták volna? :D - nagy mosoly Mellesleg, az angol akcentusos kiejtése miatt a hangmérnököknek rengeteg utójavítási munkálata volt, ezért is kapott egy díjat a film.

Amúgy a gésák sem mindig a "gésa-kimonókban" jártak, illetve kinézetük összeségében is változott tanulóéveik illetve professzionális gésa karrierjük során...

4.

Androsama

2011-08-24 18:03:41

A film nekem hatalmas csalódás volt. A kimonók nem gésa-kimonók voltak, hanem inkább az ünnepi és a hétköznapi kimonók kombinációi. Másrészt, szánalmasnak tartom, amiért a főszerepet egy kínai színésznőnek adták, és nem egy japánnak, ha már a történet Japánban játszódik. Harmadrészt, angol szinkron... miért nem japán? Látványilag oké, de a többi... no komment!

A könyvben amúgy kiderül, hogy Úritök neve azért Úritök, mert mindig kidugja a nyelvét, és olyankor úgy néz ki, mint egy úritök a szárával. Az úritök ugyanis egy tökfajta.

3.

Jillian

2011-08-14 23:54:24

Sajnos a könyvhöz még nem volt szerencsém, de valamikor szeretném azt is elolvasni.
A filmet már többször láttam, először lemaradt az utolsó 10 perc, így kicsit már lett a befejezés :P - nyelvel; másodszor anyával és a húgommal néztük, és amikor befejeztük, akkor vettük észre, hogy aznap este a TV-ben is levetítik.
Amúgy tényleg nagyon jó film, nagy kedvencem, a történet, a látványvilág gyönyörű, a zenék is hangulatosak! Az a tipikus jó film!

2.

GG

2011-08-12 19:59:50

Nekem is volt szerencsém látni a filmet. Nem véletlenül lett Oscar-díjas. Fantasztikus a látvány. Nagyon jól eltalálják benne a korszak hangulatát. Sokáig nem mertem megnézni, picit előítéleteim voltak vele kapcsolatban. Hogy majd az amerikaiak mit hoznak ki ebből, de kellemes meglepetés volt. Tényleg csak ajánlani tudom mindenkinek, de azért nem árt, ha az ember rászánja az időt és csak erre koncentrál, mert sok mondanivalója van és ahogy Milcsa is utalt rá, a szinkron sem rontotta el végre.

1.

Milcsa

2011-08-11 10:52:43

Na. Már nagyon régóta meg szerettem volna nézni ezt a filmet, és múltkor ment az RTL-en hát nagyon örültem neki :D - nagy mosoly Bár a reklámmegszakítások olyan iszonyúak volt, hogy wá Szóval nagyon jó volt, ajánlom mindenkinek. Örültem annak is, hogy a film nem dobja el a szavakat, hanem megmagyarázza azokat és használja. Tehát pl. nem azt mondja, hogy a növendék így úgy, hanem elmondja a filmben, hogy a gésa növendékek a maikók és utána maikónak hívja szóval na ^^